口袋妖怪XY完全(quán)汉(hàn)化版3DS补丁是一个游戏(xì)补丁,可以(yǐ)用于(yú)《口袋妖怪》这款好玩的游戏中,使用这个口袋妖怪XY完全汉化版3DS补丁的可玩性大(dà)大(dà)提升,游戏的(de)主系列由角色(sè)扮(bàn)演类游戏组成,旁(páng)支系(xì)列的游(yóu)戏则包(bāo)含有其他的类型,例如动作角色扮演游戏、益智(zhì)游戏和电子宠物等,还不赶快来红软(ruǎn)下载这个口袋妖(yāo)怪XY完全汉化版3DS补丁。
中文(wén)名称:口袋妖怪XY完全(quán)汉(hàn)化版(bǎn)3DS补丁
英文名称:Pokemon XY completely localization version 3 ds patches
更新日(rì)期:2016-12-04
所(suǒ)属类型:游戏补丁(dīng)
所属版(bǎn)本:v1.0
玩家在口袋妖怪(guài)XY完全(quán)汉(hàn)化版中将会体验到神奇宝贝们之间的(de)格斗(dòu),垂钓,并且(qiě)可以(yǐ)欣赏(shǎng)海景。本作的画面(miàn)和主角,人物为可爱的(de)三头(tóu)身,背景为3D。不论对战还(hái)是旅行都将采用全3D的效果以最(zuì)大(dà)利用 3DS主机的效(xiào)能。这个(gè)是口(kǒu)袋妖怪XY完全汉化版(bǎn)3DS补丁,欢迎(yíng)点击下(xià)载。
【卡比(bǐ)】
这也许是对我们汉化组而(ér)言,同时(shí)也(yě)是(shì)对(duì)看到这段(duàn)文字(zì),以及玩着这部汉化作品的(de)各(gè)位而言的,最后一部《口袋妖怪(guài)》。也许新一代(dài)们只会记住(zhù)名为《精灵宝可梦》的游戏(xì)。甚(shèn)至完全不曾知道“口(kǒu)袋妖(yāo)怪”的存在。但即便如此,我仍然相(xiàng)信我们这一代(dài)人的记忆中将会(huì)永远铭(míng)记住(zhù)这(zhè)名(míng)为(wéi)“口袋妖(yāo)怪”的,我们的青春,我(wǒ)们的童年。感谢(xiè)各位(wèi)对于《口袋妖怪》的支持(chí)……让我们,在名为(wéi)《精灵宝可梦》的世(shì)界中……再会吧!
【子澈】
是到说再见的时候(hòu)了,也许某一天,我们会在宝可(kě)梦(mèng)世界的某个角落再(zài)会。想起那天在卡洛斯海岸边夕阳(yáng)下的奔跑,那是我逝去(qù)的青春。爱(ài)睡觉(jiào)的卡比兽,可爱的杰尼龟,还有那一直陪伴我的皮(pí)卡丘,构成了(le)我11岁那年不悔的岁月。如今超梦已然成为(wéi)过去,精灵进化已经习(xí)以为常,青(qīng)春(chūn)已然不在,留下的(de)是永远(yuǎn)的Pokémon----最(zuì)后一次(cì)民间口袋(dài)汉化留念(niàn)
【L】
说起来第一次接(jiē)触(chù)口袋是初中(zhōng)吧,玩(wán)着有木木兽(shòu)来电兽之类的盗商(shāng)翻译版本,很开心。那是第一次知道小学就在(zài)看(kàn)的神(shén)奇宝贝特(tè)别(bié)篇原来是根(gēn)据游戏来(lái)的。从那之(zhī)后(hòu)就一路玩过来了,当然(rán)都是汉化版,,不过没再见(jiàn)过马达怪之类的劣质翻(fān)译就是(shì)了(le)。后来为(wéi)了(le)XY买了3ds,虽然(rán)英语看懂没(méi)问题但不(bú)是母语总(zǒng)是看着不舒服。于是(shì)就萌生了自己汉(hàn)化的念头(tóu),然后就进了组(zǔ)里。自己来参加口袋妖怪的汉化——这个梦想就这么(me)实(shí)现了(le)。这应该也会是最后一(yī)次口袋妖怪的(de)民间汉(hàn)化了吧。好(hǎo)像还挺有纪念意义(yì)的,不是吗?能接触到口袋妖怪,或(huò)者说(shuō)精灵宝可梦并且享受(shòu)其中的乐趣,怎么想都很值得庆幸呢。期待任天堂的官方汉化吧。最后,感(gǎn)谢(xiè)组里的各位。
【RG】
这个……其实(shí)算是和宝石复刻连续的吧。我们一开始没(méi)有打算要做XY的,真的。在最终润色(sè)完成后是我擅自(zì)决(jué)定开的,因为没有人(rén)回应(yīng),所(suǒ)以我(wǒ)只(zhī)能自(zì)己拿(ná)着宝石的文本来搬运。还有(yǒu)当初(chū)群里还有一些(xiē)别的事情,所以我(wǒ)就重新带了一批人(rén)去汉化,将近半年的时间才把最终版本(běn)做出(chū)来……真的很谢谢你们!所以当(dāng)伸手党的各位(wèi),去当汉化组组长吧!想汉(hàn)化啥就(jiù)汉(hàn)化啥,不仅可(kě)以随时问进度,还可以催进度!游戏(xì)汉化完了还能第一时间玩!超棒!
【谜之NPC】
虽然本人(rén)并不是口袋(dài)粉,但是也(yě)希望大(dà)家能玩的(de)开心(xīn),另外,NPC对(duì)话,怎么那么(me)多(duō)……明明只是个NPC……
【不想翻图(tú)鉴(jiàn)的toto】
说(shuō)好再也不翻(fān)图鉴的!!结(jié)果(guǒ)这次又翻了图鉴!这次大家都(dōu)很(hěn)用心的翻译了!希望大家喜欢!
【表里一体】
有(yǒu)没有屌(diǎo)大的(de)帮忙做一下新(xīn)天地2.0联机补丁的汉化啊!
【烽(fēng)火戏诸侯】
谢谢大家的支持和等待,虽然我叫烽(fēng)火(huǒ)戏诸(zhū)侯,但这(zhè)次,真的不敢戏耍大(dà)家(jiā)了,会炸哦!
【迪(dí)路萌(méng)】
有生之年数码复原(yuán)解码出了直播(bō)拉翔 :)手动滑稽
【Hisashi】
我就是一只迷(mí)糊的翻译君!我都翻译了啥(⊙o⊙)?原来是染色体啊
【XM】
很荣幸,能参与到第六世(shì)代两作口(kǒu)袋妖怪的汉化(huà)中(zhōng)来,能为自己(jǐ)的启蒙游戏做出一份贡献,我的人生因此比同龄人的要(yào)靓丽许多吧。希望大(dà)家记住口袋妖怪,这个(gè)我们永远的回忆。谢谢组里(lǐ)的(de)各位,谢谢期(qī)待已久的你们。
本汉化组(zǔ)与Marino_maaaa、宗键哥、galaxySmax等没有任何直接或间接的关系(xì)。
游戏版权(quán)归Nintendo、The Pokémon Company、Game Freak inc.所有(yǒu),汉化版权(quán)归本汉化组所有,未经许(xǔ)可,任何(hé)个(gè)人或组织不得(dé)擅自使用(yòng)文本、图片、字库等资(zī)源(yuán)。
最后,是大家(jiā)最期待的下(xià)载链接(jiē)。
需要注(zhù)意(yì)的(de)是,必须使用日版原版3DS格式的ROM打上补(bǔ)丁(dīng)之后再(zài)配合CIA补丁使用,单独使用CIA补丁是没(méi)有(yǒu)用的。不(bú)要想(xiǎng)着用ACG的(de)字库工具了(le),字不全。
《口(kǒu)袋妖(yāo)怪X/Y》在画面、精灵、剧情等方面全面革新,尤(yóu)其在画面上第(dì)一次(cì)对正统游戏的口袋(dài)妖(yāo)怪世界进行全3D化,战斗画面也更(gèng)加生动灵(líng)活,作为第一部登上3DS平台的口袋妖怪(guài)正统作品,相信会给玩家带来耳目一新的感(gǎn)觉。


