2009年(nián)12月02日,腾讯(xùn)正式发布了QQ国际版Beta2版。新(xīn)版本增加了包括免费汉语课堂、Qzone入口、世界时(shí)钟、天气预报(bào)支(zhī)持(chí)华(huá)氏(shì)与摄氏度切换等更加(jiā)贴心的功能设计(jì),不仅有助于(yú)外(wài)籍人士更好地融(róng)入中国文(wén)化,同(tóng)时也(yě)方(fāng)便了他们与本国亲(qīn)友保持无(wú)障碍沟通。
QQ国际版(bǎn)Beta2版功能介绍:
1、新增ChinesePod面(miàn)板,提供(gòng)丰富的在线语音(yīn)和视频课程,供(gòng)用户学习中文和英文;
2、天(tiān)气预报新增摄氏、华氏(shì)切换功能,更广(guǎng)泛地满足用户的不同使用习惯;
3、在(zài)世界(jiè)时钟中增加世界城市天气功能,用户(hù)除了可以查看世界各地的当(dāng)地时(shí)间,还可以了解当(dāng)地(dì)的天(tiān)气情况;
4、在主面板(bǎn)个人信息区新增了(le)Qzone的(de)入(rù)口;
5、在联系人右键菜单增加(jiā)了访问(wèn)联系人Qzone的入口。
中新广东网12月10日电(diàn) (记者 郑小(xiǎo)红) 备受关注(zhù)的QQ国际(jì)版推出(chū)第二(èr)个Beta版(bǎn)本,新版本增加了包括免费汉语课堂(táng)、Qzone入口、世界时钟、天气预报支持华氏与(yǔ)摄氏(shì)度切换等更加贴心的功能设(shè)计,不仅有助于外籍人士(shì)更好地融入(rù)中国(guó)文化,同时也方便了他们(men)与本国亲友保持(chí)无障碍(ài)沟通。
据美国《时(shí)代(dài)周刊》报道,目前全球至(zhì)少有3000万人正(zhèng)在学习(xí)汉语,100多(duō)个国(guó)家与地(dì)区超过(guò)2500所大学正在(zài)教授(shòu)汉(hàn)语(yǔ)课程。但对于已经置身中国的外籍人士来说(shuō),马(mǎ)拉松式的汉语课程(chéng)已不能(néng)满足日常沟通(tōng)的需求,QQ国际版(bǎn)的ChinesePod的视音频(pín)汉语(yǔ)课程(chéng)提供了(le)解决这个问题方法,让他们可以在工作学习之余随时“充电”,甚至(zhì)可以(yǐ)“现学现卖(mài)”;而对国(guó)内用户来说(shuō),ChinesePod也为他们(men)学习外语提供了(le)一条特别通(tōng)道(dào)。
同时,QQ国际版Beta2版(bǎn)本在界面风格上和细节上充分考虑了(le)外籍用户的使(shǐ)用习惯,QQ面(miàn)板个(gè)人信息区的天气预报支持摄氏与华(huá)氏(shì)切换功(gōng)能(néng),更广泛地满足外籍用户的不同使用习惯;而世界时钟+天气的组合(hé),让外籍用户在查看(kàn)世(shì)界各城市的时间同时(shí),还能对当地的天气“一目了然”。为(wéi)了照顾(gù)Qzone粉丝的需要,QQ主面(miàn)板个人信息区也新增了Qzone的入口,方便外籍用户(hù)“读写中国”。
腾讯即时通信产品部总(zǒng)经(jīng)理殷宇介绍,QQ国际版界面风格上既充分考(kǎo)虑了外籍(jí)用户的使用习惯,也将中(zhōng)国(guó)传统味道通过(guò)自定义皮(pí)肤、界面管理(lǐ)器等细节向外籍用户传(chuán)递。在功能(néng)设置上,QQ特色的群组应用(yòng)则(zé)充分(fèn)满足了(le)外籍用户在(zài)华商务、生活需要(yào),定(dìng)制涵盖居住、工作、学习、交友、旅游、休(xiū)闲(xián)、语言(yán)教育、日常服务等(děng)各方面(miàn),可方(fāng)便地定制个性化服(fú)务,轻松获得自己想要的信息。而Cityweekend、ICS、世界(jiè)时钟乃至迷你首页(yè)的资讯形式,也从(cóng)各层面满足了外籍用户的应用需要。对(duì)国内英语爱好(hǎo)者和外企白领(lǐng)而(ér)言,QQ国际(jì)版中定制的各种群组也(yě)是(shì)他(tā)们加强中(zhōng)西方交流,拓宽(kuān)思维和视野的(de)最好渠(qú)道(dào)。
分析人士认为(wéi),互联网本身正在成为国家和民族文化影响力最重要(yào)的较量场,而QQ在(zài)其中担负着十分重要和特(tè)殊的角色。为在华外籍用户推出汉语学习模块,不仅是腾(téng)讯对用(yòng)户需求精确把握的产物,更是中国(guó)文化(huà)通过互联网(wǎng)向海外市场扩张、融合(hé)的(de)具体(tǐ)体现。该人(rén)士表示,“当一个外(wài)国(guó)人离开中国时(shí),他无法带走手机号(hào)码,却可以带走QQ号码,他(tā)在此(cǐ)间的人脉资源依然可以(yǐ)得(dé)到延续”。
